Cosas muy raras

En la nueva serie de Netflix “Stranger Things”, aparece -como un elemento que identifica a uno de los protagonistas principales- la canción de The Clash “Should I Stay or Should I Go”, que entre otras particularidades, cuenta con coros que traducen al español lo que dice la voz cantante.

Por J.C. Maraddón
[email protected]

ilustra-stranger-things1La canción “Should I Stay or Should I Go”, del grupo The Clash, es un clásico del rock de todos los tiempos y apareció en el disco “Combat Rock”, de 1982. Fue compuesto por Mick Jones, guitarrista y cantante que se apartaría de la formación poco después. Y representa el punto culminante de una carrera que arrancó a mediados de los años setenta en plena ebullición del punk y que después se apartó de la heterodoxia de ese estilo, para adentrarse en un espectro sonoro mucho más amplio, que incluía desde el viejo rockabilly hasta el reggae y el rap.
El tema tiene todos los componentes para ser un hit. Un ritmo furioso, que promueve el baile, y un estribillo que contagia energía y que invita a que se lo cante a voz en cuello. Pero para quienes pertenecemos a ese sector del mundo que habla español, la canción contaba con un atractivo extra: los coros eran interpretados en castellano. La pronunciación era bastante afectada, eso sí. Pero no dejaba de ser insólito que un grupo inglés de fama internacional incorporase en su música palabras en nuestro idioma. Para los hispanoparlantes, el guiño se apreciaba como simpático. Para el mercado anglosajón, probablemente sonaba como algo exótico.
Mientras que la voz líder pertenece al autor del tema, Mick Jones, los coros están a cargo del otro guitarrista y cantante de The Clash, Joe Strummer, acompañado por Joe Ely, un intérprete tejano de country que se hizo amigo de la banda durante una gira suya por Inglaterra. Strummer sabía un poco de castellano porque en su niñez había vivido en España y Joe Ely también chapuceaba algo porque en Texas abundaban los mexicanos. Por si hacía falta algo más, en la consola del estudio neoyorquino Electric Ladyland estaba el sonidista Eddie Garcia, hijo de ecuatorianos.
Cuenta la leyenda que, después de intentar infructuosamente realizar la traducción de la letra entre los tres, tuvieron que llamar a la madre de Eddie Garcia para que ella les resolviera el problema. Eso explicaría lo extrañas que suenan para nuestro lenguaje frases como “Si no me quieres, líbrame” o “¿me frío o lo soplo?”. Se trata, en todo caso, de una especie de teléfono descompuesto entre tres personas que pretenden hablar en una lengua que no conocen, sumado a la traducción de la señora García, que probablemente haya tenido la mejor de las intenciones pero entre cuyas virtudes no se debe haber contado la de traducir del inglés al español.
Purismos aparte, “Should I Stay or Should I Go” quedó perfecta y se mantiene hasta hoy como un tema que sostiene una frescura atemporal. Así, por lo menos, lo consideraron los productores de “Stranger Things”, la nueva serie de Netflix, que eligieron a la canción de The Clash como un elemento que identifica a uno de los protagonistas principales. La tira cuenta con el atractivo de que se desempeñe en uno de los roles centrales Winona Ryder, una actriz fetiche de finales de los ochenta y comienzos de los noventa, que aparece aquí en el papel de una madre desesperada.
Obviamente, “Stranger Things” se ambienta en los años ochenta y por eso se ve allí a unos adolescentes que bailan alrededor de una pileta mientras se oye “I Melt With You” de Modern English. Y por eso mismo también, dos de sus personajes claves escuchan “Should I Stay or Should I Go” en un cassette a todo volumen, mientras cantan a los gritos esa letra que escribió Mick Jones (poco antes de irse del grupo) y esos coros en español traducidos por la madre ecuatoriana del sonidista del estudio donde la canción fue grabada.



Dejar respuesta